人々はオデッセイに夢中だが、私には関係ない

2026年7月14日

クリストファー・ノーランの新作映画、The Odysseyは2026年の映画スケジュールにまだ数日の余裕を残している状況だが、ここ数か月間、インターネット上の怒れる人々の標的となっている。コメント欄に踏み込むのは賢明だと分かっているけれど、時にはどうしても抑えきれない。実際に足を踏み入れてみると、映画を観る前から人々が抱く主な不満のいくつかがすぐに見えてくる。私としては、これらの懸念は一切私の問題ではないと断言できる。来週この映画を観る全員にとって展開されるこの叙事詩に、私は極めて楽観的な見方を崩していない。

キャスティングが多くのコメント者の怒りの焦点となっているようだ

ノーランが結集させたキャストは確かな強豪だというのは疑いようがない。オデュッセウス役をデイモンが務め、彼の妻ペネロペ役にはアン・ハサウェイ、息子テレマコス役にはトム・ホランドが配されている。これに加えて、ゼンデイヤ、ロバート・パティンソン、シャルリーズ・セロン、サマンサ・モートン(彼女の演技は見事だったとの評判がある)、ジョン・バーンサルといったスター陣も名を連ね、他にも多くの出演者が控えている。圧倒的な布陣だ。彼らの中には二、三人、特定の人々を怒らせているキャストもいるが、その理由は皆目見当がつかない。

ルピタ・Nyong’o(ヘレン・オブ・トロイ)、ジョン・レグイザモ(Eumaeus)、エリオット・ページ(Sinon) が最も多くの怒りを集めており、トラヴィス・スコット(吟遊詩人役)も一定の非難を浴びている。もちろん、これら四人が攻撃の的になっている理由は分かりやすいし、正直なところ、それらは愚かで(もちろん侮辱的だ)。The Odysseyは神話であり、歴史ではない。歴史的正確さはこの場合、語りの象徴に後退するべきだ。ヘレン・オブ・トロイが実在の人物だったわけではないのだから、演じる女優がギリシャ人やスパルタ人の出でなくても問題はないはずだ。Nyong’oは確かに美しさの条件に適合しており、世界でも有数の才気ある女優の一人だ。それだけで私には十分だ。

二番目に多い不満は、オデュッセウスと彼の部下たちが身につけている鎧が時代設定に合っていないということだ。映画における歴史的正確さには私も全面的に賛成だ。実際、それは私が映画を好むかどうかを決定づける要因になることが多い(お手本はNapoleonだ)、しかし今回もこれは神話である。デイモンと彼の仲間たちが年齢にふさわしくない鎧をまとっていても構わない。物語の本質はそこにはない。正直言って、時代設定にぴったりの鎧はかなり滑稽に見えることが多いのだから、それを「もっとかっこよく」見せるのは私にとっては別に問題ではない。主人公とその部下たちが使う船も同様だ。確かにそれらは古代ギリシャの船というよりヴァイキング船のように見えるが、それもこの話が神話である以上、気にする必要はない。

もう一つの人気の反復的な不満は、映画のすべての俳優がアメリカ英語のアクセントを使っており、英国人でさえそうだ、という点のようだ。再度言うが、なぜこれを怒りの対象にするのか理解できない。彼らはこの現代版の神話の中で古代ギリシャ語を話しているわけでもない。誰もそれに腹を立てていないのは、映画が英語で作られている理由を皆が理解しており、どのアクセントが使われているかが問題になるはずもないからだ。ノーランはおそらく一貫性を求めたのだろう。この決定には全く筋が通っている。これは本当に悪口を言うための文句に過ぎない。

私にとっては、これらの創造的な決定のどれも少しも気にならず、今年の夏で間違いなく最も楽しみにしている映画だと言える。

Image placeholder